Hirnschwund.net ist ein virtueller Raum, in dem sich Menschen verschiedenster Herkunft miteinander treffen und plaudern können.
Wenn du noch kein Mitglied bist, erstelle dir einfach ein Konto. Die Registrierung ist kostenfrei.

I'm NOT stupid - Das Spiel für Individualisten
#46

@Sandra89 Du befindest dich hier unter MG-beeinflussten Mitspielern.. Was sollen da Spielregeln? Ugly
"Mit Geld im Mund spricht man nicht" - Alligatoah
Zitieren
#47

Euch läuft die Zeit davon... Nur notch drei stunden! Jetzt oder nie!
Zitieren
#48

Das nächste mal nutze ich meinen algoritmus für die erstellung der Liste^^ freut euch schonmal draufWink

1: Möge die Macht mit euch sein, damit ihr mir ein Mitglied der Skywalker Familie nennen könnt!

Kylo Ren/Ben Solo (Charlemagne) 5 P
Han Solo (Sandra 89) 5 P
Luke Skywalker (Anoa) 5 P
Anakin ( Firebird) 5 P
Cade Skywalker (Die Taube) 5 P Schön schönWink
Rainbow Dash ( Julia) * 1P wegen trotzdem süßer antwort^^

*Ja sie ist eine „Wolken Wanderin“, doch ich habe bewusst nach einer Skywalker „Familie“ gefragt und Rainbow Nachname ist leider nicht Skywalker…


2: Oh ist das Süß!!! Doch ich würde gerne ein anderes Wort für "Süß" von euch wissen.

dulce (Charlemagne) 6 P
moi (Sandra 89) 6 P
nektarisch (Anoa) 6 P
Sweat (Firebird) 6 P
Niedlich (Julia) 6 P
Zuckerig (Die Taube) 6 P

3: Hoffentlich ist es kein Notfall... Unter welcher Nummer erreicht man nochmal die Polizei?

0118 999 881 999 119 725 3 (Charlemagne) 6 P
133 (hier in Österreich) (Sandra89) 6 P
030 110 (Anoa) 6 P
000 (Firebird) 6 P
030-4664221701 (Julia) 6 P
Whitehall 1212 (Die Taube) 6 P

4: XBox oder Playstation, der ewige konflict... Gab es sowas ähnliches nicht schon Mal zwischen Nintendo und Sega? Egal! Nennt einfach eine Konsole von Sega!

SG-1000 (Charlemagne; Die Taube) 5P
Master System (Sandra89) 6 P
Sega Saturn (Anoa) 6 P
Sega Dreamcast (Firebird) 6 P
Mega Drive (Julia) 6 P

5: Ich weiß, keiner interessiert sich für Fußball. Ich würde trotzdem gerne eine Manschaft wissen, die in den letzten 5 Jahren in Deutschland Meister wurde.

EHC Red Bull München (Charlemagne) 6 P
FSV Zwickau (Sandra89) 6 P
Brose Bamberg (Anoa) 6 P
1. FFC Turbine Potsdam (Firebird) 6 P
FC Bayern München (Julia) 6 P
THW Kiel (Die Taube) 6 P

Punktestand nach erster Runde:
Anoa , Firebird ,Sandra89 30 P!!! Drei TagessiegerWink
Die Taube; Charlemagne 29P
Julia 25 P




[h]Neue Fragen[/h]

1: Als zukünftiger Ingeneur muss ich auch mal gemein sein: nennt eine nente (z.b die 36te) ableitung der sinus funktion! Tip: f(x) = sin(x) f'(x) = ? Ich erlaube auch alternative schreibweisen, solange sie mathematisch korrekt sind!

2: Wann stirbt endlich Cersei? Nennt einen wichtigen Charakter aus Games of Thrones, der bereits Tot ist!

3: Insider sind schon etwas fieses... Ich möchte eine der möglichen Klassen (die die Helden haben können) aus den ersten Final Fantasy hören!

4: Hier etwas für Historiker: Mit welchen Land in Europa, hat sich Deutschland noch nie in Krieg befunden?

5: Okay einfach: An welchen Tag gibt es die bescherung?

Deathline: 22.12 22 Uhr
Zitieren
#49

Ein anderes Wort war verlangt, daher ist der Fall nicht vergleichbar.
Gleiches Wort wäre süß, jede Übersetzung hat die gleiche Bedeutung, aber ist ein anderes Wort.
"I'm a human, I'm a goddamn living thing/ But I'm not really human if I'm just existing/Wasting my time in a complex universe" Lil Bo Weep
Zitieren
#50

Ähh, sweat bedeutet übersetzt süß? :>
Zitieren
#51

Deine Logik erscheint mir nicht logisch, Sandra89.
Andere Sprache = Anderes Wort, also ist es eine richtige Antwort.
Duden zum Wort
Zitat:kleinste selbstständige sprachliche Einheit von Lautung (2) und Inhalt (2a) bzw. Bedeutung
Duden zur Lautung
Zitat:lautliche Gestalt eines sprachlichen Zeichens
wiktionary zur Lautung
Zitat:[1] Linguistik: Art der Artikulation, Aussprache, Sprechweise
[2] Linguistik: Lautform, Lautgestalt eines sprachlichen Ausdrucks

Da die Lautung anders ist, ist es ein anderes Wort.

Begründet eure Meinung mal und sagt wieso die Definition von Wort im Duden falsch sein soll, sonst kann sweat unmöglich identisch zu süß sein.
"I'm a human, I'm a goddamn living thing/ But I'm not really human if I'm just existing/Wasting my time in a complex universe" Lil Bo Weep
Zitieren
#52

Süßer Schweiß? Big_smile

Das ist in der Tat niedlich^^

Und Sandra89 muss ich Recht geben.
Zitieren
#53

Die Taube;15974 schrieb:Und Sandra89 muss ich Recht geben.
Was ist an meiner Gedankenkette falsch?
"I'm a human, I'm a goddamn living thing/ But I'm not really human if I'm just existing/Wasting my time in a complex universe" Lil Bo Weep
Zitieren
#54

Es geht bei diesem Spiel darum, um die Ecke zudenken. Wieso wirft man mir das jetzt vor? Roto

Zitat:Die Frage zielte auf Synonyme ab und somit das gleiche Wort nur in einer anderen Sprache und kein Synonym und somit ungültig.
Interpretation deinerseits, nichts was sich automatisch ergibt.
Dort steht "anderes Wort" und nicht Synonyme, daher ist meine Antwort korrekt.
Interpretiere weniger in die Frage und arbeite mehr mit den Fakten. Wink
Kein schwitzen notwendig, mir ist eher kalt geworden. Tongue

Deine Kritik muss an Stella gehen, da er die Frage mehrdeutig gestellt hat und ich sie auf eine andere Weise interpretiert habe als ihr beide, aber auf eine ebenso korrekte.

Zitat:@Firebird
Der Duden bewegt sich in der deutschen Sprache.
Irrelevant für Wortdefinition, die sind immer identisch.
"I'm a human, I'm a goddamn living thing/ But I'm not really human if I'm just existing/Wasting my time in a complex universe" Lil Bo Weep
Zitieren
#55

Anoa , Firebird ,Sandra89 29 P!!! Drei TagessiegerWink
Die Taube; Charlemagne 28P
Julia 25 P

Einmal habe ich tatsächlich jeden einen Punkt zuviel gegeben^^ (Bei der Skywalker frage).

Mit den Wort lasse ich allerdings durchgehen. Da ich Übersetzungen zwar nicht gewünscht hatte, aber auch nicht explizit verboten habe. Ein Wort in einer anderen Sprache, ist halt ein anderes Wort (mit der selben bedeutung). Beim nächsten mal erlaube ich es allerdings nicht^^
Zitieren
#56

Stella Sar;15986 schrieb:Mit den Wort lasse ich allerdings durchgehen. Da ich Übersetzungen zwar nicht gewünscht hatte, aber auch nicht explizit verboten habe.
Ich dachte es steht so in den Regeln....
Die Taube;14866 schrieb:Deutlicher wird das Beispiel wohl eher bei Worten, denn ein englischer Originaltitel eines Filmes ist das gleiche wie der deutsche Titel in der Übersetzung, da es den gleichen Film meint. Eine andere Version des gleichen Filmstoffs aus z.B Japan wäre eine eigene Leistung.
"Mit Geld im Mund spricht man nicht" - Alligatoah
Zitieren
#57

Ich finde wenn ich nach "Worten" Frage, kann man da durchaus eine Ausnahme machen^^ Außer Taube verbietet es jetzt explizit bei den Fall!
Zitieren
#58

Bisher habe ich nur von eine rPerson antworten bekommen. Zur erinnerung, Deathline ist um 22 UhrWink
Zitieren
#59

Vielleicht haben die Angst, weil du es immer DeaTHline nennst Tongue
"Und zu schnell fahren ist ja eher ein Zeichen vorbildlicher Integration." (Skafdir)
Zitieren
#60

Nur zwei Teilnehmer... Da lohnt sich ja die Auswertung kaum...
Na gut ich gebe euch noch bis morgen Abend 22 Uhr Zeit. Dann muss aber gut sein
Zitieren




Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen:
1 Gast/Gäste